Го не, ке-ке-ке, эщкере и другие новые слова русского языка, пришедшие из мира витруальных игр и не только


21:5003.05.2018

В языке постоянно появляются новые слова. Какие-то из них мы понимаем сразу, о смысле других приходится опрашивать друзей и знакомых. Язык, говорят филологи, живет по законам океана: приливы, отливы и круговорот воды в природе. Как не утонуть в этом море новых малопонятных слов? Полистав молодежные паблики, Русская служба Би-би-си выбрала самые яркие и до сих пор не всем понятные слова и выражения и попросила рассказать о них людей знающих. Но не только экспертов-филологов, но и тех, кто использует эти слова в повседневной жизни и получает от них удовольствие.

Экспертами новояза выступили Ирина Яковлева, гейм-дизайнер и японофил, а также Дмитрий Грин, гейм-дизайнер в третьем поколении, профессионал русского языка.

GLHF, ГЛХФ – пожелание удачи

Ирина Яковлева: Good luck have fun – удачи, повеселимся. Игровой этикет предписывает желать удачи в начале чего-нибудь: катки в [компьютерной игре] доте (так вот и называют одну партию – катка), рейда или чего-то такого. А в конце, конечно же, нужно поблагодарить соперника: gg wp, good game well played, хорошая игра, неплохо сыграно.

Дмитрий Грин: Немолодой уже термин, пошел из компьютерной игры, о которой говорила Ирина. “Удачи, хорошей игры и веселья”. Сейчас используется многими людьми, как простое пожелание удачи, ну или что-то саркастическое и насмешливое (мол, удачи, хех). Пример: “Пойду попробую сдать экзамен. – ЛОЛ, ГЛХФ”, “Нам надо расстаться, я тебя больше не люблю. – ГЛГЛ”.

“ГЛГЛ” (good luck, good luck) – такое же пожелание, просто игрокам в старкрафт было откровенно лень вбивать на клавиатуре полный вариант, и они дважды вбивали glgl.

Го не – давай не будем

Ирина Яковлева: “Го не” – на самом деле не то чтобы очень базовый мем, я думаю, все началось с “го, я создал”. Многие игровые хорошие мемы утекают в большой мир. “Го не” – так говорят, но говорят еще и “го обедать”, “го в доту (я создал)”.

Го можно куда угодно и что угодно, потому что это просто “давай (сделаем что-то)”, “пойдем (куда-то)”. И “го не” становится равнозначным полувопросительному “давай не”.

Дмитрий Грин: Вообще что-то не очень понятное, обычно говорят “го”, когда что-то начинают делать, типа: “Го катку в доту? – Го”, простой ответ – заменитель нескольких слов: “пошли”, “давай” и иных, побуждающих к действию.

Зашквар – идиотизм

Ирина Яковлева: Зашквар вообще пришел из тюремного жаргона. Зашквариваться нельзя, позорно. Слушать [рэпера] Фэйса в определенных кругах считается зашкваром, например.

Дмитрий Грин: Тюремное словечко, пришедшее чуть раньше, чем АУЕ. Например, “есть мамкин суп – зашквар”, “пососаться с той телкой – зашквариться”, обычно имеет очень грубый эмоциональный посыл.

“Вимнишко тян” – странная девушка, любящая японскую анимацию и дешевое вино

Ирина Яковлева: Базовая основа: японский именной суффикс “тян” (должно произноситься “чян”). Этот суффикс японцы используют, говоря о милых девочках и даже милых мальчиках, и еще детях. В нашем с вами современном русском тянки – это девушки. “Тян не нужны”, говорят в интернете, и они, конечно, неправы.

Соответственно, винишко-тян – это такое особенное поколение девушек с каре, очками, Палаником или Кантом в лапке, богатым внутренним миром, а главное, с нежной любовью к винишку. Недорогое, но вкусное винишко течет в венах винишко-тян.

Дмитрий Грин: Определение девушки, которая считает себя девушкой с высокой культурно-эмоциональной организацией, они слушают грустенькие песни, постят грустные пикчи с определенным содержанием.

Внешне выглядят достаточно типично (хотя пытаются быть не как все, однако так пытаются выглядеть очень многие, из-за чего получается достаточно забавная группа девушек), на ум не сильно одаренные, любят вписочки и смазливых мальчиков, все как и всегда – обычно и конъюнктурно с заявкой на высоту полета мысли.

Огонь – здорово, круто

Ирина Яковлева: Кажется, это зародилось само по себе. Просто некоторые вечеринки – огонь, а некоторые – УГ (“унылое говно”). Или некоторые мемы огонь, так что с них орёт (то есть, они вызывают сильный эмоциональный отклик) даже моя мама, а некоторые – так себе.

Дмитрий Грин: По-моему, достаточно понятное слово, обычно означает что-то крутое, например: “Как дела? – Огонь”, однако я бы не назвал это слово новоязом, так как еще в моей школе использовалось что-то подобное.

Сейчас в обороте слова “годно”, “годнота”, что в принципе, означает примерно то же самое, что и “огонь”. Что-то хорошее, приятное и нравящееся тому, кто это говорит: “Блин, тачка годная и т.д.”

ЭщкЕре – исковерканный вариант выражения “Let’s get it”

Ирина Яковлева: Это совершенно бессмысленное звукосочетание, которое, тем не менее, отчего-то здорово звучит. Ударение на второй слог. Его ввел в обиход Фэйс, клауд-рэп исполнитель. И как он рассказал на интервью у Дудя, слово “эщкере” он придумал не сам, а благополучно перенял у Lil Pump, у которого звучало “Let’s get it”. Если повторять его быстро и много раз, оно сольется в эщкере. А потом его принес нам в современный язык Фэйс.

Дмитрий Грин: “Lets get it” – используется рэпером Фэйсом и его поклонниками (обязательное ударение на второй слог). Слово не несет никакой смысловой нагрузки, так сказать – боевой клич.

Нуб – новичок

Ирина Яковлева: Нуб – неопытный, новичок, это просто английское слово newbie.

Дмитрий Грин: Обозначение новичка в игре (деле), не обязательно оскорбительное, но зачастую именно так и используется, в повседневной жизни не так часто используется.

И еще несколько слов и выражений, которые вы, возможно, либо не слышали, либо не поняли.

Кринж, кринжовый (кринжевый) – от английского cringe, передергиваться от отвращения. Например, когда я впервые увидела местных тараканов в Токио (а они у меня из кондиционера вылезли, сантиметров пять в длину, летают), я словила дичайший кринж. (Ирина Яковлева)

Стрела в колено – в игре Skyrim невероятное количество стражников были раньше “приключенцами, как и ты” (обращаются к игроку), но потом им попала стрела в колено. И их так много, и они повторяют одну и ту же фразу, так что за много часов это, конечно же, намертво впечаталось в память вместе с щемящим ностальгическим чувством. “Раньше я тоже мог всю ночь не спать и тусить… А потом мне попала стрела в колено.” (Ирина Яковлева)

Кек (ке-ке-ке) – так вот, про кек есть две версии! В игре World of Warcraft есть две фракции, Орда и Альянс. Разговаривать им друг с другом нельзя, все выйдет тарабарщиной, и представитель альянса, ежели ему представитель орды напишет в чате lol, увидит там kek. Можно было бы подумать, что на этом все, чистое совпадение, но нет. На самом деле так смеются корейцы. Мы смеемся и записываем это как “ха-ха”, японцы злобно хихикают “фу-фу-фу”, а вот корейцы пишут в чат ke-ke-ke. По-корейски это выглядит так ㅋㅋㅋ (но старкрафт не поддерживал корейский). И как вошел в речь “лол”, когда-то бывший аббревиатурой, так и вслед за ним просочился кек. (Ирина Яковлева)

Шкура – негативное определение девушки легкого поведения (или самого ее поведения, которое не нравится конкретному парню). “Шкура” встречается с тобой, а спит с остальными. Лично для меня – крайне грубое слово, однако некоторые воспринимают его вполне нейтрально. В американском английском есть аналогичное понятие для обозначения такой девушки – “grill girl”. (Дмитрий Грин)

РОФЛ, рофляночка – это понятие пришло в наш язык достаточно недавно, в отличии от слова “лол”, хотя зародилось с этим сокращением приблизительно в одно и тоже время. Обозначает что-то смешное. Пример: “Да я рофланул, только и всего” (“да я пошутил, прикольнулся). (Дмитрий Грин)

Грац (ГЦ, гцгц) – от англ. congratulation – поздравление с каким-либо достижением. (Дмитрий Грин)

Напомним, вопрос по отмене статуса русского языка как регионального в Николаевской области будет еще раз вынесен на сессию. 



© Inshe.tv

Share Button
TwitterFacebookGoogle PlusYoutube